辽宁工业大学学报(社会科学版)

2020, v.22;No.127(05) 77-80

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

一“典”多“译”——浅谈《习近平谈治国理政》中用典的英译

范旭;郭璐璐;

摘要(Abstract):

在《习近平谈治国理政》一书中,习总书记不乏多次引经据典,传播中国优秀传统文化。本文发现一些用典在原著中出现多次,在译著中都被译为相同的英语表达。然而,有些多次出现的用典却有不同的译文。译者究竟是出于怎样的考量?本文从翻译目的论的视角出发,探讨其翻译策略及内在和外在影响因素,以期为今后用典英译提供参考与借鉴。

关键词(KeyWords): 一“典”多“译”;目的论;英译

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation): 辽宁省社会科学规划基金青年项目(L19CYY008)

作者(Author): 范旭;郭璐璐;

Email:

DOI: 10.15916/j.issn1674-327x.2020.05.020

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享